Szófaj: főnév
Jelentése:
- A content szó alapvetően tartalmat, illetve a tartalom elégedettségét jelöli. Kifejezhet bármilyen információt, amely egy szöveg-, kép-, videó- vagy bármely más médium formájában kerül a nyilvánosság elé.
- Elégedettség vagy belső béke, amikor valaki elégedett érezheti magát.
Források:
www.merriam-webster.com
Jelentése példamondatokkal
- A weboldal különféle contenteket tartalmaz, mint például cikkek, videók és podcastok.
- Miután befejezte a projektet, Maria mély contentet érzett.
Eredete
A content szó a latin „contentus” szóból származik, amely az „elégedett” jelentésében szerepel. Az első írásos nyomai a középkorban, az ófrancia „content, contente” formájában jelentek meg, ahol az elégedettség állapotát jelölték.
Történeti és kulturális vonatkozás
A digitalizáció előtti időkben a content főként könyvek, újságok és különféle nyomtatott anyagok tartalmára vonatkozott. Az internet térhódításával a content fogalma kibővült, és az online tartalmak széles spektrumát kezdte magában foglalni, beleértve a videókat, blogokat és a közösségi média posztokat is. A digitális tartalomgyártás iparággá nőtte ki magát, és ma már jelentős hatással van a kultúrára és a társadalomra. Ezen kívül az elégedettség (beleértve a belső békét) régen és most is fontos filosofikus és pszichológiai téma, amely a különféle vallási és szellemi gyakorlatok fókuszében áll.
Gyakori tévhitek és helytelen használat
A „content” szót gyakran összetévesztik a magyar „kontent” szó angol írásmódjához kapcsolódóan. Az online tartalmak kontextusában használják helytelenül a magyar szövegben is, holott az angol szó jelentése ennél szélesebb, hiszen magában foglal mindenféle tartalmat, amit fogyaszthatunk, mint például szövegek, videók, képek stb. Másik tévhit az lehet, hogy a „content” csak digitális tartalomra vonatkozik, miközben bármilyen közegben lévő tartalmat jelenthet.
Összehasonlítás és kontraszt
A „content” angol szó többféle jelentést is hordozhat, kontextustól függően, például elégedettséget is kifejez (mint melléknév), szemben a magyar „kontent”, amely elsősorban online tartalmakra utal. Továbbá, amíg az angol „content” általánosabb értelemben is használt az összeszerkesztett tartalomra, addig magyarul inkább a „tartalom” vagy specifikus tartalomtípusok nevei (pl. cikk, videó) használatosak.
Példák összehasonlításra:
- Angol: „The content of the book is very engaging.” vs Magyar: „A könyv tartalma nagyon lebilincselő.”
- Angol: „Online content is rapidly growing.” vs Magyar: „Az online tartalom gyorsan növekszik.”
Szó család és rokon értelmű kifejezések:
- tartalom
- anyag
- információ
Szinonimák:
- tartalom (a magyarban)
- anyag (kontekstuálisan, információ-alapú tartalom esetén)
Ellentéte
- üresség
- hiány (tartalom szempontjából)
Certainly! Itt van, hogyan tudnád kitölteni a sablont a „content” szó jelentése és használata alapján:
Gyakorlati használat különböző kontextusokban
Érdekesség:
Ez a kitöltés bemutatja a „content” szó használatát különböző kontextusokban, valamint érdekességet a szó angol nyelvű kiejtéséről és jelentéseiről.